LÍRICA
GALAICOPORTUGUESA
1. Ai flores, ai flores do verde pinho,
¿se sabedes novas domeu
amigo?
¿Ai, Deus, e u é?
Ai flores, ai flores do
verde ramo,
¿se sabedes novas do meu
amado?
¿Ai, Deus e u é?
¿Se sabedes novas do meu
amigo
aquel que mentiu do que
pôs comigo?
¿Ai, Deus, e u é?
¿Se sabedes novas do meu
amado,
aquel me mentiu do que a
mi a jurado?
¿Ai, Deus, e u é?
[Rey Don Denís; NUNES, 19]
2. Sedia-me'eu na ermida de
San Simion,
e cercaron-mi as ondas,
que grandes son.
¡Eu atendend' o meu amigo!
¡Eu atendend' o meu amigo!
Estando ne ermida ant'
o altar,
cercaron-mi as ondas
grandes do mar.
¡Eu atendend' o meu amigo!
¡Eu atendend' o meu amigo!
E cercaron-mi as
ondas, que grandes son;
non ei (i) barquero
nen remador.
¡Eu atendend' o meu amigo!
¡Eu atendend' o meu amigo!
[Meendinho; NUNES, 252]
3. Ondas do mar de Vigo,
¿se vistes meu amigo?
¡E ai Deus, se verrá cedo!
Ondas do mar levado,
¿se vistes meu amado?
¡E ai Deus, se verrá cedo!
¿ Se vistes meu amigo,
o porque eu sospiro?
¡E ai Deus, se verrá cedo!
¿Se vistes meu amado,
por que ei gran cuidado?
¡E ai Deus, se verrá cedo!
[Martin Codax;NUNES,
491]
4. Vi eu mia madr', andar
as barcas e-no mar,
e moiro-me d'amor.
Foi eu, madre, veer
as barcas e-no ler,
e moiro-me dámor.
As barcas e-no mar,
e foi-las aguardar,
e moiro-me d'amor.
As barcas e-no ler,
e foi-las atender,
e moiro-me d'amor.
[Nuno Fernandes
Torneol; NUNES, 79]
5. Bailemos nós já todas tres, ai amigas,
so aquestas avelaneiras
frolidas;
e quen fôr belida, como
nós, belidas,
se amig' amar,
so aquestas avelaneiras
frolidas;
verrá bailar.
[Airas
Nunes;NUNES, 258]
6. Pois sossas madres vam a San Simon
de Val de Prados candeas
queimar,
nós as meninhas, punhemos
d'andar
con nossas madres, e elas
enton
queimen candeas
por nós e por si
e nos, meninhas,
bailaremos i.
[Pero Viviaez; NUNES,
169]
7. As frores do meu amigo
briosas van no
navío...
[Paio Gómez Charinho;
NUNES, 220]
8. Tardei, mia madre, na fontana fria,
cervos do monte a augua
volvian:
os amores ei...
[Pero
Meogo; NUNES, 419]
9. Levad', amigo, que dormide-las manhaas frias:
toda-las aves do mundo
d'amor dizian;
Leda m' and' eu.
Levad', amigo, que dormide-las frias manhaas:
toda-las aves do mundo
d'amor cantavan.
Leda m' and' eu.
Toda-las aves do mundo
d' amor dizian,
do meu amor e do voss'
en ment' avian.
Leda m' and' eu.
Toda-las aves do mundo
d' amor cantavan,
do meu amor e do voss' i
enmentavan.
Leda m' and' eu.
Do meu amor e do voss'
en ment' avian.
Vos lhi tolhestes os
ramos en que siian.
Leda m' and' eu.
Do meu amor e do voss' i
enmentavan.
Vos lhi tolhestes os
ramos en que pousavan.
Leda m' and' eu.
Vos lhi tolhestes os
ramos en que siian.
e lhis secastes as
fontes en que bevian.
Leda m' and' eu.
Vos lhi tolhestes os
ramos en que pousavan.
e lhis secastes as
fontes u se banhavan.
Leda m' and' eu.
[Nuno Fernandes Torneol;
NUNES, 75]
10. 1er.
dístico A1 En Lixboa, sobre lo mar
A2 barcas novas mandei lavrar
Estribillo ai mia senhor
velida!
2º dístico B1 En Lixboa , sobre lo ler,
B2 barcas novas mandei fazer,
Estribillo ai mia senhor
velida!
3er.
dístico A2 Barcas novas mandei lavrar
A3 e no mar as mandei deitar,
Estribillo ai mia senhor
velida!
4º dístico B2 Barcas novas mandei fazer,
B3 e no mar as mandei meter,
Estribillo ai mia senhor
velida!
[Martín Ginzo,
en Nunes: 483]
No hay comentarios:
Publicar un comentario